ABD Savunma Bakanlığı'nda (Pentagon) düzenlenen bir dua töreni, Savunma Bakanı Pete Hegseth'in konuşmasında yer alan ifadeler nedeniyle gündem oldu.

Hegseth, tören esnasında ünlü yönetmen Quentin Tarantino'nun kült filmlerinden "Ucuz Roman"da yer alan ve İncil'den bir ayetten uyarlanan repliği dua olarak okudu.

Katılımcılardan da kendisine eşlik etmesini isteyen Hegseth "Düşen havacının yolu, bencilce adaletsizlikler ve kötü adamların zulmüyle kuşatılmıştır. Arkadaşlık ve görev adına karanlıklar vadisinde kaybolmuş kişiye rehberlik eden kişi kutsanır. Çünkü o, gerçekten kardeşinin koruyucusu ve kayıp çocukları bulandır" dedi.

Bu duanın İncil'deki Ezekiel 25:17 ayetine gönderme olduğunu düşündüğünü söyleyen Hegseth, duanın adının da "CSAR 25:17" olduğunu belirtti. "Combat Search and Rescue" ifadesinin kısaltması olan CSAR, "Muharebe Arama ve Kurtarma" anlamına geliyor. Bu birimde görevli kişiler düşman hattında düşen pilotları bulmakla görevlendiriliyor.

Hegseth de söz konusu duanın İran'da düşen uçağı kurtarma operasyonu öncesinde okunduğunu söyledi.

UCUZ ROMAN'DAKİ REPLİĞE BENZİYOR

Ne var ki okunan duanın, Samuel L. Jackson'ın Ucuz Roman filmindeki ünlü monoloğuna benzemesi dikkat çekti. Filmdeki replikle hemen hemen aynı olan duanın orijinal versiyonunda Jackson "düşen havacının yolu" yerine "doğru insanın yolu" ifadesini kullanmıştı.

Orijinal Ezekiel 25:17 ayetinin ise filmdeki versiyona kıyasla daha kısa ve farklı bir içeriğe sahip olduğu biliniyor. Orijinal ayette "Onlardan ağır bir öç alacak, onları öfkeyle paylayacağım. Kendilerinden öç alınca, benim RAB olduğumu anlayacaklar" ifadeleri yer alıyor.